HEX
Server: Apache/2.4.59 (Debian)
System: Linux skycube.cz 4.19.0-25-amd64 #1 SMP Debian 4.19.289-2 (2023-08-08) x86_64
User: ilya (534)
PHP: 7.3.31-1~deb10u7
Disabled: pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,
Upload Files
File: /var/www/ilya/data/www/blog.afish-ka.ru/wp-content/languages/themes/twentyeleven-ru_RU.po
# Translation of Twenty Eleven in Russian
# This file is distributed under the same license as the Twenty Eleven package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-08-31 20:58:37+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n"
"Project-Id-Version: Twenty Eleven\n"

#: showcase.php:78
msgid "Featured Post"
msgstr "Избранная запись"

#: showcase.php:151
msgid "Featuring: %s"
msgstr "Избранное: %s"

#: showcase.php:161
msgid "Recent Posts"
msgstr "Свежие записи"

#: sidebar.php:19
msgid "Archives"
msgstr "Архивы"

#: sidebar.php:26
msgid "Meta"
msgstr "Прочее"

#: tag.php:19
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Архив метки: %s"

#: inc/theme-options.php:115
msgid "<strong>Default Layout</strong>: You can choose if you want your site&#8217;s default layout to have a sidebar on the left, the right, or not at all."
msgstr "<strong>Разметка по умолчанию</strong>: Можно выбрать, будет ли боковая колонка на вашем сайте располагаться слева, справа или вообще отсутствовать."

#: inc/theme-options.php:117
msgid "Remember to click \"Save Changes\" to save any changes you have made to the theme options."
msgstr "Не забудьте нажать кнопку &laquo;Сохранить изменения&raquo, чтобы сохранить сделанные вами изменения в настройках темы."

#: inc/theme-options.php:119
msgid "For more information:"
msgstr "Дополнительная информация:"

#: inc/theme-options.php:150
msgid "Light"
msgstr "Светлая"

#: inc/theme-options.php:156
msgid "Dark"
msgstr "Тёмная"

#: inc/theme-options.php:181
msgid "Content on left"
msgstr "Содержимое слева"

#: inc/theme-options.php:186
msgid "Content on right"
msgstr "Содержимое справа"

#: inc/theme-options.php:191
msgid "One-column, no sidebar"
msgstr "Одна колонка"

#: inc/theme-options.php:337
msgid "%s Theme Options"
msgstr "Настройки темы %s"

#: inc/theme-options.php:298
msgid "Select a Color"
msgstr "Выберите цвет"

#: inc/theme-options.php:301
msgid "Default color: %s"
msgstr "Цвет по умолчанию: %s"

#: inc/widgets.php:23
msgid "Use this widget to list your recent Aside, Status, Quote, and Link posts"
msgstr "Используйте этот виджет для вывода свежих заметок, статусов, цитат и ссылок."

#: inc/widgets.php:21
msgid "Twenty Eleven Ephemera"
msgstr "Мимолётное (Twenty Eleven)"

#: inc/widgets.php:67
msgid "Ephemera"
msgstr "Мимолётное"

#: inc/widgets.php:106 inc/widgets.php:115
msgid "0 <span class=\"reply\">comments &rarr;</span>"
msgstr "<span class=\"reply\">0 комментариев &rarr;</span>"

#: inc/widgets.php:106 inc/widgets.php:115
msgid "1 <span class=\"reply\">comment &rarr;</span>"
msgstr "<span class=\"reply\">1 комментарий &rarr;</span>"

#: inc/widgets.php:106 inc/widgets.php:115
msgid "% <span class=\"reply\">comments &rarr;</span>"
msgstr "<span class=\"reply\">Комментарии (%) &rarr;</span>"

#: inc/widgets.php:178
msgid "Title:"
msgstr "Заголовок:"

#: inc/widgets.php:181
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Количество записей:"

#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Результаты поиска: %s"

#: search.php:48
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Извините, по вашему запросу ничего не найдено. Попробуйте другие ключевые слова."

#: single.php:19
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Предыдущая"

#: single.php:20
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Следующая <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: searchform.php:11 searchform.php:12 searchform.php:13
msgid "Search"
msgstr "Поиск"

#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Twenty Eleven"
msgstr "Twenty Eleven"

#. Description of the plugin/theme
msgid "The 2011 theme for WordPress is sophisticated, lightweight, and adaptable. Make it yours with a custom menu, header image, and background -- then go further with available theme options for light or dark color scheme, custom link colors, and three layout choices. Twenty Eleven comes equipped with a Showcase page template that transforms your front page into a showcase to show off your best content, widget support galore (sidebar, three footer areas, and a Showcase page widget area), and a custom \"Ephemera\" widget to display your Aside, Link, Quote, or Status posts. Included are styles for print and for the admin editor, support for featured images (as custom header images on posts and pages and as large images on featured \"sticky\" posts), and special styles for six different post formats."
msgstr "Тема 2011 для WordPress &#8212; утончённая, лёгкая и гибкая. Сделайте её своей, создав произвольное меню, изображение заголовка и фон. Затем выберите в настройках светлую или тёмную цветовую схему, произвольный цвет ссылок и один из трёх вариантов разметки. Twenty Eleven включает в себя шаблон страницы &laquo;Избранное&raquo;, который позволяет показать на главной странице ваши лучшие материалы, достаточно областей для виджетов (помимо боковой колонки, есть три области в подвале и ещё одна на странице избранного), а также специальный виджет &laquo;Мимолётное&raquo; для отображения ваших заметок, ссылок, цитат и статусов. Тема содержит таблицы стилей для печати и для визуального редактора, поддержку миниатюр для записей (как изображений в заголовке для обычных записей и страниц и как больших изображений для прилепленных записей), а также особые стили для шести различных форматов записей."

#. Author of the plugin/theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "Команда WordPress"

#: inc/theme-options.php:128
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"

#: inc/theme-options.php:553
msgid "Layout"
msgstr "Разметка"

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Showcase Template"
msgstr "Шаблон избранного"

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Sidebar Template"
msgstr "Шаблон с боковой колонкой"

#: inc/theme-options.php:120
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Theme_Options_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Theme Options</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Theme_Options_Screen\" target=\"_blank\">Документация по настройкам темы</a>"

#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentyeleven/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentyeleven/"

#. #-#-#-#-#  twentyeleven.pot (Twenty Eleven 2.2)  #-#-#-#-#
#. Author URI of the plugin/theme
#: footer.php:28
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"

#: inc/theme-options.php:121
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/\" target=\"_blank\">Support Forums</a>"
msgstr "<a href=\"http://ru.forums.wordpress.org/\" target=\"_blank\">Форумы поддержки</a>"

#: content-gallery.php:46 showcase.php:121
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Постоянная ссылка: %s"

#: content-quote.php:15
msgid "Quote"
msgstr "Цитата"

#: content-aside.php:24 content-image.php:23 content-link.php:24
#: content-quote.php:24 content-status.php:24 content.php:30
msgid "Reply"
msgstr "Добавить комментарий"

#: content-aside.php:24 content-image.php:23 content-link.php:24
#: content-quote.php:24 content-status.php:24 content.php:30
msgctxt "comments number"
msgid "1"
msgstr "1"

#: content-aside.php:24 content-image.php:23 content-link.php:24
#: content-quote.php:24 content-status.php:24 content.php:30
msgctxt "comments number"
msgid "%"
msgstr "%"

#: content-aside.php:35 content-gallery.php:34 content-image.php:29
#: content-link.php:35 content-quote.php:35 content-status.php:48
#: content.php:41 functions.php:375
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Читать далее <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: content-aside.php:36 content-featured.php:23 content-gallery.php:52
#: content-image.php:30 content-intro.php:18 content-link.php:36
#: content-page.php:18 content-quote.php:36 content-single.php:24
#: content-status.php:49 content.php:42 image.php:98
msgid "Pages:"
msgstr "Страницы:"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-featured.php:29 content-featured.php:38 content-gallery.php:60
#: content-gallery.php:70 content-image.php:49 content-image.php:58
#: content-quote.php:44 content-quote.php:54 content-single.php:30
#: content-single.php:33 content.php:51 content.php:63
msgid ", "
msgstr ", "

#: content-gallery.php:64 content-image.php:53 content-quote.php:48
#: content.php:55
msgid "<span class=\"%1$s\">Posted in</span> %2$s"
msgstr "<span class=\"%1$s\">Рубрика:</span> %2$s"

#: content-gallery.php:76 content-image.php:61 content-quote.php:60
#: content.php:69
msgid "<span class=\"%1$s\">Tagged</span> %2$s"
msgstr "<span class=\"%1$s\">Метки:</span> %2$s"

#: content-aside.php:44 content-gallery.php:85 content-image.php:66
#: content-link.php:44 content-quote.php:69 content-status.php:57
#: content.php:79 showcase.php:202
msgid "Leave a reply"
msgstr "Добавить комментарий"

#: content-aside.php:44 content-gallery.php:85 content-image.php:66
#: content-link.php:44 content-quote.php:69 content-status.php:57
#: content.php:79 showcase.php:202
msgid "<b>1</b> Reply"
msgstr "<b>1</b> комментарий"

#: content-aside.php:44 content-gallery.php:85 content-image.php:66
#: content-link.php:44 content-quote.php:69 content-status.php:57
#: content.php:79 showcase.php:202
msgid "<b>%</b> Replies"
msgstr "Комментарии (<b>%</b>)"

#: content-aside.php:46 content-featured.php:45 content-gallery.php:88
#: content-image.php:70 content-intro.php:19 content-link.php:46
#: content-page.php:21 content-quote.php:72 content-single.php:52
#: content-status.php:59 content.php:82 functions.php:609 functions.php:637
#: image.php:41
msgid "Edit"
msgstr "Изменить"

#: archive.php:57 author.php:86 category.php:59 index.php:37 search.php:44
#: tag.php:60
msgid "Nothing Found"
msgstr "Ничего не найдено"

#: archive.php:61 author.php:90 category.php:63 index.php:41 tag.php:64
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "Извините, запрошенный вами архив не найден. Попробуйте найти нужную запись с помощью поиска."

#: content.php:16
msgid "Featured"
msgstr "Избранное"

#: footer.php:28
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Современная персональная платформа для публикаций"

#: footer.php:28
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Сайт работает на %s"

#: category.php:19
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Архив рубрики: %s"

#: content-image.php:18
msgid "Image"
msgstr "Изображение"

#: content-image.php:41 functions.php:675
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Посмотреть все записи автора %s"

#: content-single.php:35
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s by <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Запись опубликована автором <a href=\"%6$s\">%5$s</a> в рубрике %1$s с метками %2$s. Добавьте в закладки <a href=\"%3$s\" title=\"Постоянная ссылка: %4$s\" rel=\"bookmark\">постоянную ссылку</a>."

#: content-single.php:37
msgid "This entry was posted in %1$s by <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Запись опубликована автором <a href=\"%6$s\">%5$s</a> в рубрике %1$s. Добавьте в закладки <a href=\"%3$s\" title=\"Постоянная ссылка: %4$s\" rel=\"bookmark\">постоянную ссылку</a>."

#: author.php:60 content-single.php:63
msgid "About %s"
msgstr "Об авторе %s"

#: content-single.php:67
msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Посмотреть все записи автора %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: content-gallery.php:19
msgid "Gallery"
msgstr "Галерея"

#: comments.php:17
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Эта запись защищена паролем. Введите пароль, чтобы посмотреть комментарии."

#: comments.php:41 comments.php:62
msgid "Comment navigation"
msgstr "Навигация по комментариям"

#: comments.php:42 comments.php:63
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Предыдущие комментарии"

#: comments.php:43 comments.php:64
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Следующие комментарии &rarr;"

#: comments.php:74
msgid "Comments are closed."
msgstr "Комментарии запрещены."

#: content-aside.php:19
msgid "Aside"
msgstr "Заметка"

#: 404.php:17
msgid "This is somewhat embarrassing, isn&rsquo;t it?"
msgstr "Неприятная новость"

#: 404.php:21
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "Запрошенную информацию найти не удалось. Возможно, будет полезен поиск по сайту или приведённые ниже ссылки."

#: 404.php:28
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Часто используемые рубрики"

#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:36
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Загляните в архивы по месяцам %1$s"

#: image.php:18
msgid "Image navigation"
msgstr "Навигация по изображениям"

#: image.php:19
msgid "&larr; Previous"
msgstr "&larr; Предыдущее"

#: image.php:20
msgid "Next &rarr;"
msgstr "Следующее &rarr;"

#: functions.php:95
msgid "Primary Menu"
msgstr "Основное меню"

#. translators: header image description
#: functions.php:184
msgid "Wheel"
msgstr "Колесо"

#. translators: header image description
#: functions.php:190
msgid "Shore"
msgstr "Берег"

#. translators: header image description
#: functions.php:196
msgid "Trolley"
msgstr "Трамвай"

#. translators: header image description
#: functions.php:202
msgid "Pine Cone"
msgstr "Сосновая шишка"

#. translators: header image description
#: functions.php:208
msgid "Chessboard"
msgstr "Шахматная доска"

#. translators: header image description
#: functions.php:214
msgid "Lanterns"
msgstr "Фонари"

#. translators: header image description
#: functions.php:220
msgid "Willow"
msgstr "Ива"

#. translators: header image description
#: functions.php:226
msgid "Hanoi Plant"
msgstr "Ханойское растение"

#: functions.php:446
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Главная боковая колонка"

#: functions.php:455
msgid "Showcase Sidebar"
msgstr "Боковая колонка избранного"

#: functions.php:457
msgid "The sidebar for the optional Showcase Template"
msgstr "Боковая колонка для дополнительного шаблона &laquo;Избранное&raquo;"

#: functions.php:465
msgid "Footer Area One"
msgstr "Область подвала 1"

#: functions.php:475
msgid "Footer Area Two"
msgstr "Область подвала 2"

#: functions.php:485
msgid "Footer Area Three"
msgstr "Область подвала 3"

#: functions.php:509 single.php:18
msgid "Post navigation"
msgstr "Навигация по записям"

#: functions.php:510
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Предыдущие записи"

#: functions.php:511
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Следующие записи <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: functions.php:609
msgid "Pingback:"
msgstr "Уведомление:"

#. translators: 1: comment author, 2: date and time
#: functions.php:626
msgid "%1$s on %2$s <span class=\"says\">said:</span>"
msgstr "%1$s <span class=\"says\">говорит</span> %2$s:"

#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:632
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s в %2$s"

#: functions.php:641
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Ваш комментарий ожидает проверки."

#: functions.php:650
msgid "Reply <span>&darr;</span>"
msgstr "Ответить <span>&darr;</span>"

#: header.php:43
msgid "Page %s"
msgstr "Страница %s"

#: header.php:133
msgid "Main menu"
msgstr "Главное меню"

#: header.php:135
msgid "Skip to primary content"
msgstr "Перейти к основному содержимому"

#: header.php:137
msgid "Skip to secondary content"
msgstr "Перейти к дополнительному содержимому"

#: author.php:29
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Архив автора: %s"

#: content-status.php:19
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: inc/theme-options.php:95 inc/theme-options.php:96
msgid "Theme Options"
msgstr "Настройки темы"

#: inc/theme-options.php:111
msgid "Some themes provide customization options that are grouped together on a Theme Options screen. If you change themes, options may change or disappear, as they are theme-specific. Your current theme, Twenty Eleven, provides the following Theme Options:"
msgstr "Некоторые темы содержат настройки, сгруппированные на экране &laquo;Настройки темы&raquo;. При смене темы эти настройки могут измениться или исчезнуть, поскольку они привязаны к ней. В вашей текущей теме, Twenty Eleven, доступны следующие настройки:"

#: inc/theme-options.php:113
msgid "<strong>Color Scheme</strong>: You can choose a color palette of \"Light\" (light background with dark text) or \"Dark\" (dark background with light text) for your site."
msgstr "<strong>Цветовая схема</strong>: Можно выбрать &laquo;светлую&raquo; (тёмный текст на светлом фоне) или &laquo;тёмную&raquo; (светлый текст на тёмном фоне) палитру для вашего сайта."

#: inc/theme-options.php:114
msgid "<strong>Link Color</strong>: You can choose the color used for text links on your site. You can enter the HTML color or hex code, or you can choose visually by clicking the \"Select a Color\" button to pick from a color wheel."
msgstr "<strong>Цвет ссылок</strong>: Можно выбрать цвет текстовых ссылок на вашем сайте. Вы можете ввести HTML-название цвета, шестнадцатеричный код или выбрать цвет визуально, нажав на кнопку &laquo;Выбрать цвет&raquo;."

#: inc/theme-options.php:56 inc/theme-options.php:529
msgid "Color Scheme"
msgstr "Цветовая схема"

#: inc/theme-options.php:62 inc/theme-options.php:546
msgid "Link Color"
msgstr "Цвет ссылок"

#: inc/theme-options.php:63
msgid "Default Layout"
msgstr "Разметка по умолчанию"

#: archive.php:25
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Архив за день: %s"

#: archive.php:27
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Архив за месяц: %s"

#: archive.php:29
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Архив за год: %s"

#: archive.php:31
msgid "Blog Archives"
msgstr "Архив блога"

#: content-link.php:19
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"

#: content-featured.php:31
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Запись опубликована в рубрике %1$s с метками %2$s. Добавьте в закладки <a href=\"%3$s\" title=\"Постоянная ссылка: %4$s\" rel=\"bookmark\">постоянную ссылку</a>."

#: content-featured.php:33
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Запись опубликована в рубрике %1$s. Добавьте в закладки <a href=\"%3$s\" title=\"Постоянная ссылка: %4$s\" rel=\"bookmark\">постоянную ссылку</a>."

#: content-single.php:39
msgid "This entry was posted by <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Запись опубликована автором <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Добавьте в закладки <a href=\"%3$s\" title=\"Постоянная ссылка: %4$s\" rel=\"bookmark\">постоянную ссылку</a>."

#: archive.php:27
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: archive.php:29
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: image.php:30
msgid "<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">Published </span> <span class=\"entry-date\"><abbr class=\"published\" title=\"%1$s\">%2$s</abbr></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s &times; %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>"
msgstr "<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">Опубликовано </span> <span class=\"entry-date\"><abbr class=\"published\" title=\"%1$s\">%2$s</abbr></span> с разрешением <a href=\"%3$s\" title=\"Ссылка на полноразмерное изображение\">%4$s &times; %5$s</a> в галерее <a href=\"%6$s\" title=\"Вернуться: %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>"

#: content-image.php:36
msgid "<a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%2$s\">%3$s</time></a><span class=\"by-author\"> <span class=\"sep\"> by </span> <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%4$s\" title=\"%5$s\" rel=\"author\">%6$s</a></span></span>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%2$s\">%3$s</time></a><span class=\"by-author\">, <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%4$s\" title=\"%5$s\" rel=\"author\">%6$s</a></span></span>"

#: functions.php:669
msgid "<span class=\"sep\">Posted on </span><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\">%4$s</time></a><span class=\"by-author\"> <span class=\"sep\"> by </span> <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"
msgstr "<span class=\"sep\">Опубликовано </span><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\">%4$s</time></a><span class=\"by-author\"> <span class=\"sep\"> автором </span> <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"

#: content-gallery.php:45
msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>."
msgstr[0] "Эта галерея содержит <a %1$s>%2$s фотографию</a>."
msgstr[1] "Эта галерея содержит <a %1$s>%2$s фотографии</a>."
msgstr[2] "Эта галерея содержит <a %1$s>%2$s фотографий</a>."

#: functions.php:467 functions.php:477 functions.php:487
msgid "An optional widget area for your site footer"
msgstr "Дополнительная область виджетов для нижней части сайта"

#: comments.php:34
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%2$s: %1$s комментарий"
msgstr[1] "%2$s: %1$s комментария"
msgstr[2] "%2$s: %1$s комментариев"