File: /var/www/ilya/data/www/eeggs.ru/wp-content/languages/themes/twentyeleven-ru_RU.po
# Translation of Twenty Eleven in Russian
# This file is distributed under the same license as the Twenty Eleven package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-07-27 22:28:47+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n"
"Project-Id-Version: Twenty Eleven\n"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"
#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Sidebar Template"
msgstr "Шаблон с боковой колонкой"
#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Showcase Template"
msgstr "Шаблон избранного"
#. Author of the plugin/theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "Команда WordPress"
#. Description of the plugin/theme
msgid "The 2011 theme for WordPress is sophisticated, lightweight, and adaptable. Make it yours with a custom menu, header image, and background -- then go further with available theme options for light or dark color scheme, custom link colors, and three layout choices. Twenty Eleven comes equipped with a Showcase page template that transforms your front page into a showcase to show off your best content, widget support galore (sidebar, three footer areas, and a Showcase page widget area), and a custom \"Ephemera\" widget to display your Aside, Link, Quote, or Status posts. Included are styles for print and for the admin editor, support for featured images (as custom header images on posts and pages and as large images on featured \"sticky\" posts), and special styles for six different post formats."
msgstr "Тема 2011 для WordPress — утончённая, лёгкая и гибкая. Сделайте её своей, создав произвольное меню, изображение заголовка и фон. Затем выберите в настройках светлую или тёмную цветовую схему, произвольный цвет ссылок и один из трёх вариантов разметки. Twenty Eleven включает в себя шаблон страницы «Избранное», который позволяет показать на главной странице ваши лучшие материалы, достаточно областей для виджетов (помимо боковой колонки, есть три области в подвале и ещё одна на странице избранного), а также специальный виджет «Мимолётное» для отображения ваших заметок, ссылок, цитат и статусов. Тема содержит таблицы стилей для печати и для визуального редактора, поддержку миниатюр для записей (как изображений в заголовке для обычных записей и страниц и как больших изображений для прилепленных записей), а также особые стили для шести различных форматов записей."
#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentyeleven/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentyeleven/"
#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Twenty Eleven"
msgstr "Twenty Eleven"
#: tag.php:19
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Архив метки: %s"
#: single.php:20
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "Следующая <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: single.php:19
msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Предыдущая"
#: sidebar.php:26
msgid "Meta"
msgstr "Прочее"
#: sidebar.php:19
msgid "Archives"
msgstr "Архивы"
#: showcase.php:161
msgid "Recent Posts"
msgstr "Свежие записи"
#: showcase.php:151
msgid "Featuring: %s"
msgstr "Избранное: %s"
#: showcase.php:78
msgid "Featured Post"
msgstr "Избранная запись"
#: searchform.php:11 searchform.php:12 searchform.php:13
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: search.php:48
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Извините, по вашему запросу ничего не найдено. Попробуйте другие ключевые слова."
#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Результаты поиска: %s"
#: inc/widgets.php:170
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Количество записей:"
#: inc/widgets.php:167
msgid "Title:"
msgstr "Заголовок:"
#: inc/widgets.php:95 inc/widgets.php:104
msgid "% <span class=\"reply\">comments →</span>"
msgstr "<span class=\"reply\">Комментарии (%) →</span>"
#: inc/widgets.php:95 inc/widgets.php:104
msgid "1 <span class=\"reply\">comment →</span>"
msgstr "<span class=\"reply\">1 комментарий →</span>"
#: inc/widgets.php:95 inc/widgets.php:104
msgid "0 <span class=\"reply\">comments →</span>"
msgstr "<span class=\"reply\">0 комментариев →</span>"
#: inc/widgets.php:56
msgid "Ephemera"
msgstr "Мимолётное"
#: inc/widgets.php:22
msgid "Twenty Eleven Ephemera"
msgstr "Мимолётное (Twenty Eleven)"
#: inc/widgets.php:21
msgid "Use this widget to list your recent Aside, Status, Quote, and Link posts"
msgstr "Используйте этот виджет для вывода свежих заметок, статусов, цитат и ссылок."
#: inc/theme-options.php:553
msgid "Layout"
msgstr "Разметка"
#: inc/theme-options.php:337
msgid "%s Theme Options"
msgstr "Настройки темы %s"
#: inc/theme-options.php:301
msgid "Default color: %s"
msgstr "Цвет по умолчанию: %s"
#: inc/theme-options.php:298
msgid "Select a Color"
msgstr "Выберите цвет"
#: inc/theme-options.php:191
msgid "One-column, no sidebar"
msgstr "Одна колонка"
#: inc/theme-options.php:186
msgid "Content on right"
msgstr "Содержимое справа"
#: inc/theme-options.php:181
msgid "Content on left"
msgstr "Содержимое слева"
#: inc/theme-options.php:156
msgid "Dark"
msgstr "Тёмная"
#: inc/theme-options.php:150
msgid "Light"
msgstr "Светлая"
#: inc/theme-options.php:128
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"
#: inc/theme-options.php:121
msgid "<a href=\"http://wordpress.org/support/\" target=\"_blank\">Support Forums</a>"
msgstr "<a href=\"http://ru.forums.wordpress.org/\" target=\"_blank\">Форумы поддержки</a>"
#: inc/theme-options.php:120
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Theme_Options_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Theme Options</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Theme_Options_Screen\" target=\"_blank\">Документация по настройкам темы</a>/"
#: inc/theme-options.php:119
msgid "For more information:"
msgstr "Дополнительная информация:"
#: inc/theme-options.php:117
msgid "Remember to click \"Save Changes\" to save any changes you have made to the theme options."
msgstr "Не забудьте нажать кнопку «Сохранить изменения», чтобы сохранить сделанные вами изменения в настройках темы."
#: inc/theme-options.php:115
msgid "<strong>Default Layout</strong>: You can choose if you want your site’s default layout to have a sidebar on the left, the right, or not at all."
msgstr "<strong>Разметка по умолчанию</strong>: Можно выбрать, будет ли боковая колонка на вашем сайте располагаться слева, справа или вообще отсутствовать."
#: inc/theme-options.php:114
msgid "<strong>Link Color</strong>: You can choose the color used for text links on your site. You can enter the HTML color or hex code, or you can choose visually by clicking the \"Select a Color\" button to pick from a color wheel."
msgstr "<strong>Цвет ссылок</strong>: Можно выбрать цвет текстовых ссылок на вашем сайте. Вы можете ввести HTML-название цвета, шестнадцатеричный код или выбрать цвет визуально, нажав на кнопку «Выбрать цвет»."
#: inc/theme-options.php:113
msgid "<strong>Color Scheme</strong>: You can choose a color palette of \"Light\" (light background with dark text) or \"Dark\" (dark background with light text) for your site."
msgstr "<strong>Цветовая схема</strong>: Можно выбрать «светлую» (тёмный текст на светлом фоне) или «тёмную» (светлый текст на тёмном фоне) палитру для вашего сайта."
#: inc/theme-options.php:111
msgid "Some themes provide customization options that are grouped together on a Theme Options screen. If you change themes, options may change or disappear, as they are theme-specific. Your current theme, Twenty Eleven, provides the following Theme Options:"
msgstr "Некоторые темы содержат настройки, сгруппированные на экране «Настройки темы». При смене темы эти настройки могут измениться или исчезнуть, поскольку они привязаны к ней. В вашей текущей теме, Twenty Eleven, доступны следующие настройки:"
#: inc/theme-options.php:95 inc/theme-options.php:96
msgid "Theme Options"
msgstr "Настройки темы"
#: inc/theme-options.php:63
msgid "Default Layout"
msgstr "Разметка по умолчанию"
#: inc/theme-options.php:62 inc/theme-options.php:546
msgid "Link Color"
msgstr "Цвет ссылок"
#: inc/theme-options.php:56 inc/theme-options.php:529
msgid "Color Scheme"
msgstr "Цветовая схема"
#: image.php:30
msgid "<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">Published </span> <span class=\"entry-date\"><abbr class=\"published\" title=\"%1$s\">%2$s</abbr></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s × %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>"
msgstr "<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">Опубликовано </span> <span class=\"entry-date\"><abbr class=\"published\" title=\"%1$s\">%2$s</abbr></span> с разрешением <a href=\"%3$s\" title=\"Ссылка на полноразмерное изображение\">%4$s × %5$s</a> в галерее <a href=\"%6$s\" title=\"Вернуться: %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>"
#: image.php:20
msgid "Next →"
msgstr "Следующее →"
#: image.php:19
msgid "← Previous"
msgstr "← Предыдущее"
#: image.php:18
msgid "Image navigation"
msgstr "Навигация по изображениям"
#: header.php:137
msgid "Skip to secondary content"
msgstr "Перейти к дополнительному содержимому"
#: header.php:135
msgid "Skip to primary content"
msgstr "Перейти к основному содержимому"
#: header.php:133
msgid "Main menu"
msgstr "Главное меню"
#: header.php:43
msgid "Page %s"
msgstr "Страница %s"
#: functions.php:669
msgid "<span class=\"sep\">Posted on </span><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\">%4$s</time></a><span class=\"by-author\"> <span class=\"sep\"> by </span> <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"
msgstr "<span class=\"sep\">Опубликовано </span><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\">%4$s</time></a><span class=\"by-author\"> <span class=\"sep\"> автором </span> <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"
#: functions.php:650
msgid "Reply <span>↓</span>"
msgstr "Ответить <span>↓</span>"
#: functions.php:641
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Ваш комментарий ожидает проверки."
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:632
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s в %2$s"
#. translators: 1: comment author, 2: date and time
#: functions.php:626
msgid "%1$s on %2$s <span class=\"says\">said:</span>"
msgstr "%1$s <span class=\"says\">говорит</span> %2$s:"
#: functions.php:609
msgid "Pingback:"
msgstr "Уведомление:"
#: functions.php:511
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "Следующие записи <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: functions.php:510
msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Предыдущие записи"
#: functions.php:509 single.php:18
msgid "Post navigation"
msgstr "Навигация по записям"
#: functions.php:485
msgid "Footer Area Three"
msgstr "Область подвала 3"
#: functions.php:475
msgid "Footer Area Two"
msgstr "Область подвала 2"
#: functions.php:467 functions.php:477 functions.php:487
msgid "An optional widget area for your site footer"
msgstr "Дополнительная область виджетов для нижней части сайта"
#: functions.php:465
msgid "Footer Area One"
msgstr "Область подвала 1"
#: functions.php:457
msgid "The sidebar for the optional Showcase Template"
msgstr "Боковая колонка для дополнительного шаблона «Избранное»"
#: functions.php:455
msgid "Showcase Sidebar"
msgstr "Боковая колонка избранного"
#: functions.php:446
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Главная боковая колонка"
#. translators: header image description
#: functions.php:226
msgid "Hanoi Plant"
msgstr "Ханойское растение"
#. translators: header image description
#: functions.php:220
msgid "Willow"
msgstr "Ива"
#. translators: header image description
#: functions.php:214
msgid "Lanterns"
msgstr "Фонари"
#. translators: header image description
#: functions.php:208
msgid "Chessboard"
msgstr "Шахматная доска"
#. translators: header image description
#: functions.php:202
msgid "Pine Cone"
msgstr "Сосновая шишка"
#. translators: header image description
#: functions.php:196
msgid "Trolley"
msgstr "Трамвай"
#. translators: header image description
#: functions.php:190
msgid "Shore"
msgstr "Берег"
#. translators: header image description
#: functions.php:184
msgid "Wheel"
msgstr "Колесо"
#: functions.php:95
msgid "Primary Menu"
msgstr "Основное меню"
#: footer.php:28
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Сайт работает на %s"
#: footer.php:28
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Современная персональная платформа для публикаций"
#: footer.php:28
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: content.php:16
msgid "Featured"
msgstr "Избранное"
#: content-status.php:19
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: content-single.php:67
msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "Посмотреть все записи автора %s <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: content-single.php:39
msgid "This entry was posted by <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Запись опубликована автором <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Добавьте в закладки <a href=\"%3$s\" title=\"Постоянная ссылка: %4$s\" rel=\"bookmark\">постоянную ссылку</a>."
#: content-single.php:37
msgid "This entry was posted in %1$s by <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Запись опубликована автором <a href=\"%6$s\">%5$s</a> в рубрике %1$s. Добавьте в закладки <a href=\"%3$s\" title=\"Постоянная ссылка: %4$s\" rel=\"bookmark\">постоянную ссылку</a>."
#: content-single.php:35
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s by <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Запись опубликована автором <a href=\"%6$s\">%5$s</a> в рубрике %1$s с метками %2$s. Добавьте в закладки <a href=\"%3$s\" title=\"Постоянная ссылка: %4$s\" rel=\"bookmark\">постоянную ссылку</a>."
#: content-quote.php:15
msgid "Quote"
msgstr "Цитата"
#: content-link.php:19
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
#: content-image.php:41 functions.php:675
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Посмотреть все записи автора %s"
#: content-image.php:36
msgid "<a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%2$s\">%3$s</time></a><span class=\"by-author\"> <span class=\"sep\"> by </span> <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%4$s\" title=\"%5$s\" rel=\"author\">%6$s</a></span></span>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%2$s\">%3$s</time></a><span class=\"by-author\">, <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%4$s\" title=\"%5$s\" rel=\"author\">%6$s</a></span></span>"
#: content-image.php:18
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
#: content-gallery.php:76 content-image.php:61 content-quote.php:60
#: content.php:69
msgid "<span class=\"%1$s\">Tagged</span> %2$s"
msgstr "<span class=\"%1$s\">Метки:</span> %2$s"
#: content-gallery.php:64 content-image.php:53 content-quote.php:48
#: content.php:55
msgid "<span class=\"%1$s\">Posted in</span> %2$s"
msgstr "<span class=\"%1$s\">Рубрика:</span> %2$s"
#: content-gallery.php:46 showcase.php:121
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Постоянная ссылка: %s"
#: content-gallery.php:45
msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>."
msgstr[0] "Эта галерея содержит <a %1$s>%2$s фотографию</a>."
msgstr[1] "Эта галерея содержит <a %1$s>%2$s фотографии</a>."
msgstr[2] "Эта галерея содержит <a %1$s>%2$s фотографий</a>."
#: content-gallery.php:19
msgid "Gallery"
msgstr "Галерея"
#: content-featured.php:33
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Запись опубликована в рубрике %1$s. Добавьте в закладки <a href=\"%3$s\" title=\"Постоянная ссылка: %4$s\" rel=\"bookmark\">постоянную ссылку</a>."
#: content-featured.php:31
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Запись опубликована в рубрике %1$s с метками %2$s. Добавьте в закладки <a href=\"%3$s\" title=\"Постоянная ссылка: %4$s\" rel=\"bookmark\">постоянную ссылку</a>."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-featured.php:29 content-featured.php:38 content-gallery.php:60
#: content-gallery.php:70 content-image.php:49 content-image.php:58
#: content-quote.php:44 content-quote.php:54 content-single.php:30
#: content-single.php:33 content.php:51 content.php:63
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-aside.php:46 content-featured.php:45 content-gallery.php:88
#: content-image.php:70 content-intro.php:19 content-link.php:46
#: content-page.php:21 content-quote.php:72 content-single.php:52
#: content-status.php:59 content.php:82 functions.php:609 functions.php:637
#: image.php:41
msgid "Edit"
msgstr "Изменить"
#: content-aside.php:44 content-gallery.php:85 content-image.php:66
#: content-link.php:44 content-quote.php:69 content-status.php:57
#: content.php:79 showcase.php:202
msgid "<b>%</b> Replies"
msgstr "Комментарии (<b>%</b>)"
#: content-aside.php:44 content-gallery.php:85 content-image.php:66
#: content-link.php:44 content-quote.php:69 content-status.php:57
#: content.php:79 showcase.php:202
msgid "<b>1</b> Reply"
msgstr "<b>1</b> комментарий"
#: content-aside.php:44 content-gallery.php:85 content-image.php:66
#: content-link.php:44 content-quote.php:69 content-status.php:57
#: content.php:79 showcase.php:202
msgid "Leave a reply"
msgstr "Добавить комментарий"
#: content-aside.php:36 content-featured.php:23 content-gallery.php:52
#: content-image.php:30 content-intro.php:18 content-link.php:36
#: content-page.php:18 content-quote.php:36 content-single.php:24
#: content-status.php:49 content.php:42 image.php:98
msgid "Pages:"
msgstr "Страницы:"
#: content-aside.php:35 content-gallery.php:34 content-image.php:29
#: content-link.php:35 content-quote.php:35 content-status.php:48
#: content.php:41 functions.php:375
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "Читать далее <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: content-aside.php:24 content-image.php:23 content-link.php:24
#: content-quote.php:24 content-status.php:24 content.php:30
msgctxt "comments number"
msgid "%"
msgstr "%"
#: content-aside.php:24 content-image.php:23 content-link.php:24
#: content-quote.php:24 content-status.php:24 content.php:30
msgctxt "comments number"
msgid "1"
msgstr "1"
#: content-aside.php:24 content-image.php:23 content-link.php:24
#: content-quote.php:24 content-status.php:24 content.php:30
msgid "Reply"
msgstr "Добавить комментарий"
#: content-aside.php:19
msgid "Aside"
msgstr "Заметка"
#: comments.php:74
msgid "Comments are closed."
msgstr "Комментарии запрещены."
#: comments.php:43 comments.php:64
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Следующие комментарии →"
#: comments.php:42 comments.php:63
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Предыдущие комментарии"
#: comments.php:41 comments.php:62
msgid "Comment navigation"
msgstr "Навигация по комментариям"
#: comments.php:34
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%2$s: %1$s комментарий"
msgstr[1] "%2$s: %1$s комментария"
msgstr[2] "%2$s: %1$s комментариев"
#: comments.php:17
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Эта запись защищена паролем. Введите пароль, чтобы посмотреть комментарии."
#: category.php:19
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Архив рубрики: %s"
#: author.php:60 content-single.php:63
msgid "About %s"
msgstr "Об авторе %s"
#: author.php:29
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Архив автора: %s"
#: archive.php:61 author.php:90 category.php:63 index.php:41 tag.php:64
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "Извините, запрошенный вами архив не найден. Попробуйте найти нужную запись с помощью поиска."
#: archive.php:57 author.php:86 category.php:59 index.php:37 search.php:44
#: tag.php:60
msgid "Nothing Found"
msgstr "Ничего не найдено"
#: archive.php:31
msgid "Blog Archives"
msgstr "Архив блога"
#: archive.php:29
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: archive.php:29
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Архив за год: %s"
#: archive.php:27
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: archive.php:27
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Архив за месяц: %s"
#: archive.php:25
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Архив за день: %s"
#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:36
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Загляните в архивы по месяцам %1$s"
#: 404.php:28
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Часто используемые рубрики"
#: 404.php:21
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "Запрошенную информацию найти не удалось. Возможно, будет полезен поиск по сайту или приведённые ниже ссылки."
#: 404.php:17
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "Неприятная новость"