File: /var/www/ilya/data/www/real-irknet.ru/wp-content/languages/themes/twentyeleven-ru_RU.po
# Copyright (C) 2012 WordPress
# This file is distributed under the same license as the WordPress package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Twenty Eleven 1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tags/twentyeleven\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-07 21:19:12+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-08 14:10+0400\n"
"Last-Translator: Sergey Biryukov <sergeybiryukov.ru@gmail.com>\n"
"Language-Team: ru.wordpress.org <sergeybiryukov.ru@gmail.com>\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n%10==1 && n%100!=11) ? 3 : "
"((n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_c;__ngettext:1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: S:\\home\\wordpress\\trunk\\wp-content\\themes"
"\\twentyeleven\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: S:\\home\\wordpress\\trunk\\wp-content\\themes"
"\\twentyeleven\n"
#: 404.php:17
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "Неприятная новость"
#: 404.php:21
msgid ""
"It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps "
"searching, or one of the links below, can help."
msgstr ""
"Запрошенную информацию найти не удалось. Возможно, будет полезен поиск по "
"сайту или приведённые ниже ссылки."
#: 404.php:28
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Часто используемые рубрики"
#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:36
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Загляните в архивы по месяцам %1$s"
#: archive.php:25
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Архив за день: %s"
#: archive.php:27
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Архив за месяц: %s"
#: archive.php:27
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: archive.php:29
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Архив за год: %s"
#: archive.php:29
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: archive.php:31
msgid "Blog Archives"
msgstr "Архив блога"
#: archive.php:57 author.php:74 category.php:50 index.php:37 search.php:42
#: tag.php:50
msgid "Nothing Found"
msgstr "Ничего не найдено"
#: archive.php:61 author.php:78 category.php:54 index.php:41 tag.php:54
msgid ""
"Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps "
"searching will help find a related post."
msgstr ""
"Извините, запрошенный вами архив не найден. Попробуйте найти нужную запись с "
"помощью поиска."
#: author.php:28
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Архив автора: %s"
#: author.php:49 content-single.php:60
msgid "About %s"
msgstr "Об авторе %s"
#: category.php:19
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Архив рубрики: %s"
#: comments.php:17
msgid ""
"This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr ""
"Эта запись защищена паролем. Введите пароль, чтобы посмотреть комментарии."
#: comments.php:33
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%2$s: Один комментарий"
msgstr[1] "%2$s: %1$s комментария"
msgstr[2] "%2$s: %1$s комментариев"
msgstr[3] "%2$s: %1$s комментарий"
#: comments.php:40 comments.php:60
msgid "Comment navigation"
msgstr "Навигация по комментариям"
#: comments.php:41 comments.php:61
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Предыдущие комментарии"
#: comments.php:42 comments.php:62
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Следующие комментарии →"
#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "Комментарии запрещены."
#: content-aside.php:16 content-featured.php:14 content-gallery.php:16
#: content-gallery.php:48 content-image.php:15 content-link.php:16
#: content-quote.php:14 content-status.php:15 content.php:15 content.php:19
#: inc/widgets.php:89 showcase.php:120 showcase.php:199
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Постоянная ссылка: %s"
#: content-aside.php:17
msgid "Aside"
msgstr "Заметка"
#: content-aside.php:22 content-image.php:21 content-link.php:22
#: content-quote.php:24 content-status.php:21 content.php:30
msgid "Reply"
msgstr "Добавить комментарий"
#: content-aside.php:22 content-image.php:21 content-link.php:22
#: content-quote.php:24 content-status.php:21 content.php:30
msgctxt "comments number"
msgid "1"
msgstr "1"
#: content-aside.php:22 content-image.php:21 content-link.php:22
#: content-quote.php:24 content-status.php:21 content.php:30
msgctxt "comments number"
msgid "%"
msgstr "%"
#: content-aside.php:33 content-gallery.php:32 content-image.php:27
#: content-link.php:33 content-quote.php:35 content-status.php:34
#: content.php:41 functions.php:345
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "Читать далее <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: content-aside.php:34 content-featured.php:23 content-gallery.php:54
#: content-image.php:28 content-intro.php:18 content-link.php:34
#: content-page.php:18 content-quote.php:36 content-single.php:24
#: content-status.php:35 content.php:42 image.php:90
msgid "Pages:"
msgstr "Страницы:"
#: content-aside.php:42 content-gallery.php:87 content-image.php:64
#: content-link.php:42 content-quote.php:69 content-status.php:43
#: content.php:79 showcase.php:201
msgid "Leave a reply"
msgstr "Добавить комментарий"
#: content-aside.php:42 content-gallery.php:87 content-image.php:64
#: content-link.php:42 content-quote.php:69 content-status.php:43
#: content.php:79 showcase.php:201
msgid "<b>1</b> Reply"
msgstr "<b>1</b> комментарий"
#: content-aside.php:42 content-gallery.php:87 content-image.php:64
#: content-link.php:42 content-quote.php:69 content-status.php:43
#: content.php:79 showcase.php:201
msgid "<b>%</b> Replies"
msgstr "Комментарии (<b>%</b>)"
#: content-aside.php:44 content-featured.php:45 content-gallery.php:90
#: content-image.php:68 content-intro.php:19 content-link.php:44
#: content-page.php:21 content-quote.php:72 content-single.php:52
#: content-status.php:45 content.php:82 functions.php:525 functions.php:553
#: image.php:41
msgid "Edit"
msgstr "Изменить"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-featured.php:29 content-featured.php:38 content-gallery.php:62
#: content-gallery.php:72 content-image.php:47 content-image.php:56
#: content-quote.php:44 content-quote.php:54 content-single.php:30
#: content-single.php:33 content.php:51 content.php:63
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-featured.php:31
msgid ""
"This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" "
"title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr ""
"Запись опубликована в рубрике %1$s с метками %2$s. Добавьте в закладки <a "
"href=\"%3$s\" title=\"Постоянная ссылка: %4$s\" rel=\"bookmark\">постоянную "
"ссылку</a>."
#: content-featured.php:33
msgid ""
"This entry was posted in %1$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title="
"\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr ""
"Запись опубликована в рубрике %1$s. Добавьте в закладки <a href=\"%3$s\" "
"title=\"Постоянная ссылка: %4$s\" rel=\"bookmark\">постоянную ссылку</a>."
#: content-gallery.php:17
msgid "Gallery"
msgstr "Галерея"
#: content-gallery.php:47
msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>."
msgstr[0] "Эта галерея содержит <a %1$s>%2$s фотографию</a>."
msgstr[1] "Эта галерея содержит <a %1$s>%2$s фотографии</a>."
msgstr[2] "Эта галерея содержит <a %1$s>%2$s фотографий</a>."
msgstr[3] "Эта галерея содержит <a %1$s>%2$s фотографию</a>."
#: content-gallery.php:66 content-image.php:51 content-quote.php:48
#: content.php:55
msgid "<span class=\"%1$s\">Posted in</span> %2$s"
msgstr "<span class=\"%1$s\">Рубрика:</span> %2$s"
#: content-gallery.php:78 content-image.php:59 content-quote.php:60
#: content.php:69
msgid "<span class=\"%1$s\">Tagged</span> %2$s"
msgstr "<span class=\"%1$s\">Метки:</span> %2$s"
#: content-image.php:16
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
#: content-image.php:34
msgid ""
"<a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%2$s"
"\">%3$s</time></a><span class=\"by-author\"> <span class=\"sep\"> by </span> "
"<span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%4$s\" title=\"%5$s"
"\" rel=\"author\">%6$s</a></span></span>"
msgstr ""
"<a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%2$s"
"\">%3$s</time></a><span class=\"by-author\">, <span class=\"author vcard"
"\"><a class=\"url fn n\" href=\"%4$s\" title=\"%5$s\" rel=\"author\">%6$s</"
"a></span></span>"
#: content-image.php:39 functions.php:590
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Посмотреть все записи автора %s"
#: content-link.php:17
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
#: content-quote.php:15
msgid "Quote"
msgstr "Цитата"
#: content-single.php:35
msgid ""
"This entry was posted in %1$s and tagged %2$s by <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. "
"Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark"
"\">permalink</a>."
msgstr ""
"Запись опубликована автором <a href=\"%6$s\">%5$s</a> в рубрике %1$s с "
"метками %2$s. Добавьте в закладки <a href=\"%3$s\" title=\"Постоянная "
"ссылка: %4$s\" rel=\"bookmark\">постоянную ссылку</a>."
#: content-single.php:37
msgid ""
"This entry was posted in %1$s by <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Bookmark the <a "
"href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr ""
"Запись опубликована автором <a href=\"%6$s\">%5$s</a> в рубрике %1$s. "
"Добавьте в закладки <a href=\"%3$s\" title=\"Постоянная ссылка: %4$s\" rel="
"\"bookmark\">постоянную ссылку</a>."
#: content-single.php:39
msgid ""
"This entry was posted by <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Bookmark the <a href="
"\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr ""
"Запись опубликована автором <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Добавьте в закладки "
"<a href=\"%3$s\" title=\"Постоянная ссылка: %4$s\" rel=\"bookmark"
"\">постоянную ссылку</a>."
#: content-single.php:64
msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "Посмотреть все записи автора %s <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: content-status.php:16
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: content.php:16
msgid "Featured"
msgstr "Избранное"
#. #-#-#-#-# twentyeleven.pot (Twenty Eleven 1.5) #-#-#-#-#
#. Author URI of the plugin/theme
#: footer.php:27
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: footer.php:27
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Современная персональная платформа для публикаций"
#: footer.php:27
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Сайт работает на %s"
#: functions.php:95
msgid "Primary Menu"
msgstr "Основное меню"
#. translators: header image description
#: functions.php:164
msgid "Wheel"
msgstr "Колесо"
#. translators: header image description
#: functions.php:170
msgid "Shore"
msgstr "Берег"
#. translators: header image description
#: functions.php:176
msgid "Trolley"
msgstr "Трамвай"
#. translators: header image description
#: functions.php:182
msgid "Pine Cone"
msgstr "Сосновая шишка"
#. translators: header image description
#: functions.php:188
msgid "Chessboard"
msgstr "Шахматная доска"
#. translators: header image description
#: functions.php:194
msgid "Lanterns"
msgstr "Фонари"
#. translators: header image description
#: functions.php:200
msgid "Willow"
msgstr "Ива"
#. translators: header image description
#: functions.php:206
msgid "Hanoi Plant"
msgstr "Ханойское растение"
#: functions.php:394
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Главная боковая колонка"
#: functions.php:403
msgid "Showcase Sidebar"
msgstr "Боковая колонка избранного"
#: functions.php:405
msgid "The sidebar for the optional Showcase Template"
msgstr "Боковая колонка для дополнительного шаблона «Избранное»"
#: functions.php:413
msgid "Footer Area One"
msgstr "Область подвала 1"
#: functions.php:415 functions.php:425 functions.php:435
msgid "An optional widget area for your site footer"
msgstr "Дополнительная область виджетов для подвала вашего сайта"
#: functions.php:423
msgid "Footer Area Two"
msgstr "Область подвала 2"
#: functions.php:433
msgid "Footer Area Three"
msgstr "Область подвала 3"
#: functions.php:453 single.php:18
msgid "Post navigation"
msgstr "Навигация по записям"
#: functions.php:454
msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Предыдущие записи"
#: functions.php:455
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "Следующие записи <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: functions.php:525
msgid "Pingback:"
msgstr "Уведомление:"
#. translators: 1: comment author, 2: date and time
#: functions.php:542
msgid "%1$s on %2$s <span class=\"says\">said:</span>"
msgstr "%1$s <span class=\"says\">говорит</span> %2$s:"
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:548
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s в %2$s"
#: functions.php:557
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Ваш комментарий ожидает проверки."
#: functions.php:566
msgid "Reply <span>↓</span>"
msgstr "Ответить <span>↓</span>"
#: functions.php:584
msgid ""
"<span class=\"sep\">Posted on </span><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel="
"\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\">%4$s</time></"
"a><span class=\"by-author\"> <span class=\"sep\"> by </span> <span class="
"\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel="
"\"author\">%7$s</a></span></span>"
msgstr ""
"<span class=\"sep\">Опубликовано </span><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel="
"\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\">%4$s</time></"
"a><span class=\"by-author\"> <span class=\"sep\"> автором </span> <span "
"class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" "
"rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"
#: header.php:45
msgid "Page %s"
msgstr "Страница %s"
#: header.php:129
msgid "Main menu"
msgstr "Главное меню"
#: header.php:131
msgid "Skip to primary content"
msgstr "Перейти к основному содержимому"
#: header.php:132
msgid "Skip to secondary content"
msgstr "Перейти к дополнительному содержимому"
#: image.php:18
msgid "Image navigation"
msgstr "Навигация по изображениям"
#: image.php:19
msgid "← Previous"
msgstr "← Предыдущее"
#: image.php:20
msgid "Next →"
msgstr "Следующее →"
#: image.php:30
msgid ""
"<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">Published </span> <span class="
"\"entry-date\"><abbr class=\"published\" title=\"%1$s\">%2$s</abbr></span> "
"at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s × %5$s</a> "
"in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>"
msgstr ""
"<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">Опубликовано </span> <span "
"class=\"entry-date\"><abbr class=\"published\" title=\"%1$s\">%2$s</abbr></"
"span> с разрешением <a href=\"%3$s\" title=\"Ссылка на полноразмерное "
"изображение\">%4$s × %5$s</a> в галерее <a href=\"%6$s\" title="
"\"Вернуться: %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>"
#: inc/theme-options.php:55 inc/theme-options.php:474
msgid "Color Scheme"
msgstr "Цветовая схема"
#: inc/theme-options.php:61 inc/theme-options.php:491
msgid "Link Color"
msgstr "Цвет ссылок"
#: inc/theme-options.php:62
msgid "Default Layout"
msgstr "Разметка по умолчанию"
#: inc/theme-options.php:94 inc/theme-options.php:95
msgid "Theme Options"
msgstr "Настройки темы"
#: inc/theme-options.php:110
msgid ""
"Some themes provide customization options that are grouped together on a "
"Theme Options screen. If you change themes, options may change or disappear, "
"as they are theme-specific. Your current theme, Twenty Eleven, provides the "
"following Theme Options:"
msgstr ""
"Некоторые темы содержат настройки, сгруппированные на экране «"
"Настройки темы». При смене темы эти настройки могут измениться или "
"исчезнуть, поскольку они привязаны к ней. В вашей текущей теме, Twenty "
"Eleven, доступны следующие настройки:"
#: inc/theme-options.php:112
msgid ""
"<strong>Color Scheme</strong>: You can choose a color palette of \"Light"
"\" (light background with dark text) or \"Dark\" (dark background with light "
"text) for your site."
msgstr ""
"<strong>Цветовая схема</strong>: Можно выбрать «светлую» (тёмный "
"текст на светлом фоне) или «тёмную» (светлый текст на тёмном "
"фоне) палитру для вашего сайта."
#: inc/theme-options.php:113
msgid ""
"<strong>Link Color</strong>: You can choose the color used for text links on "
"your site. You can enter the HTML color or hex code, or you can choose "
"visually by clicking the \"Select a Color\" button to pick from a color "
"wheel."
msgstr ""
"<strong>Цвет ссылок</strong>: Можно выбрать цвет текстовых ссылок на вашем "
"сайте. Вы можете ввести HTML-название цвета, шестнадцатеричный код или "
"выбрать цвет визуально, нажав на кнопку «Выбрать цвет»."
#: inc/theme-options.php:114
msgid ""
"<strong>Default Layout</strong>: You can choose if you want your site’"
"s default layout to have a sidebar on the left, the right, or not at all."
msgstr ""
"<strong>Разметка по умолчанию</strong>: Можно выбрать, будет ли боковая "
"колонка на вашем сайте располагаться слева, справа или вообще отсутствовать."
#: inc/theme-options.php:116
msgid ""
"Remember to click \"Save Changes\" to save any changes you have made to the "
"theme options."
msgstr ""
"Не забудьте нажать кнопку «Сохранить изменения», чтобы сохранить "
"сделанные вами изменения в настройках темы."
#: inc/theme-options.php:118
msgid "For more information:"
msgstr "Дополнительная информация:"
#: inc/theme-options.php:119
msgid ""
"<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Theme_Options_Screen\" "
"target=\"_blank\">Documentation on Theme Options</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Theme_Options_Screen\" "
"target=\"_blank\">Документация по настройкам темы</a>"
#: inc/theme-options.php:120
msgid ""
"<a href=\"http://wordpress.org/support/\" target=\"_blank\">Support Forums</"
"a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://ru.forums.wordpress.org/\" target=\"_blank\">Форумы "
"поддержки</a>"
#: inc/theme-options.php:127
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"
#: inc/theme-options.php:149
msgid "Light"
msgstr "Светлая"
#: inc/theme-options.php:155
msgid "Dark"
msgstr "Тёмная"
#: inc/theme-options.php:173
msgid "Content on left"
msgstr "Содержимое слева"
#: inc/theme-options.php:178
msgid "Content on right"
msgstr "Содержимое справа"
#: inc/theme-options.php:183
msgid "One-column, no sidebar"
msgstr "Одна колонка"
#: inc/theme-options.php:273
msgid "Select a Color"
msgstr "Выберите цвет"
#: inc/theme-options.php:276
msgid "Default color: %s"
msgstr "Цвет по умолчанию: %s"
#: inc/theme-options.php:312
msgid "%s Theme Options"
msgstr "Настройки темы %s"
#: inc/theme-options.php:498
msgid "Layout"
msgstr "Разметка"
#: inc/widgets.php:19
msgid ""
"Use this widget to list your recent Aside, Status, Quote, and Link posts"
msgstr ""
"Используйте этот виджет для вывода свежих заметок, статусов, цитат и ссылок."
#: inc/widgets.php:20
msgid "Twenty Eleven Ephemera"
msgstr "Мимолётное (Twenty Eleven)"
#: inc/widgets.php:52
msgid "Ephemera"
msgstr "Мимолётное"
#: inc/widgets.php:91 inc/widgets.php:107
msgid "0 <span class=\"reply\">comments →</span>"
msgstr "<span class=\"reply\">0 комментариев →</span>"
#: inc/widgets.php:91 inc/widgets.php:107
msgid "1 <span class=\"reply\">comment →</span>"
msgstr "<span class=\"reply\">1 комментарий →</span>"
#: inc/widgets.php:91 inc/widgets.php:107
msgid "% <span class=\"reply\">comments →</span>"
msgstr "<span class=\"reply\">Комментарии (%) →</span>"
#: inc/widgets.php:105
msgid "Link to %s"
msgstr "Ссылка: %s"
#: inc/widgets.php:157
msgid "Title:"
msgstr "Заголовок:"
#: inc/widgets.php:160
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Количество записей:"
#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Результаты поиска: %s"
#: search.php:46
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Извините, по вашему запросу ничего не найдено. Попробуйте другие ключевые "
"слова."
#: searchform.php:11 searchform.php:12 searchform.php:13
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: showcase.php:77
msgid "Featured Post"
msgstr "Избранная запись"
#: showcase.php:150
msgid "Featuring: %s"
msgstr "Избранное: %s"
#: showcase.php:160
msgid "Recent Posts"
msgstr "Свежие записи"
#: sidebar.php:19
msgid "Archives"
msgstr "Архивы"
#: sidebar.php:26
msgid "Meta"
msgstr "Прочее"
#: single.php:19
msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Предыдущая"
#: single.php:20
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "Следующая <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: tag.php:19
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Архив метки: %s"
#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Twenty Eleven"
msgstr "Twenty Eleven"
#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "http://wordpress.org/extend/themes/twentyeleven"
msgstr "http://wordpress.org/extend/themes/twentyeleven"
#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"The 2011 theme for WordPress is sophisticated, lightweight, and adaptable. "
"Make it yours with a custom menu, header image, and background -- then go "
"further with available theme options for light or dark color scheme, custom "
"link colors, and three layout choices. Twenty Eleven comes equipped with a "
"Showcase page template that transforms your front page into a showcase to "
"show off your best content, widget support galore (sidebar, three footer "
"areas, and a Showcase page widget area), and a custom \"Ephemera\" widget to "
"display your Aside, Link, Quote, or Status posts. Included are styles for "
"print and for the admin editor, support for featured images (as custom "
"header images on posts and pages and as large images on featured \"sticky\" "
"posts), and special styles for six different post formats."
msgstr ""
"Тема 2011 для WordPress — утончённая, лёгкая и гибкая. Сделайте её "
"своей, создав произвольное меню, изображение заголовка и фон. Затем выберите "
"в настройках светлую или тёмную цветовую схему, произвольный цвет ссылок и "
"один из трёх вариантов разметки. Twenty Eleven включает в себя шаблон "
"страницы «Избранное», который позволяет показать на главной "
"странице ваши лучшие материалы, достаточно областей для виджетов (помимо "
"боковой колонки, есть три области в подвале и ещё одна на странице "
"избранного), а также специальный виджет «Мимолётное» для "
"отображения ваших заметок, ссылок, цитат и статусов. Тема содержит таблицы "
"стилей для печати и для визуального редактора, поддержку миниатюр для "
"записей (как изображений в заголовке для обычных записей и страниц и как "
"больших изображений для прилепленных записей), а также особые стили для "
"шести различных форматов записей."
#. Author of the plugin/theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "Команда WordPress"
#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Showcase Template"
msgstr "Шаблон избранного"
#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Sidebar Template"
msgstr "Шаблон с боковой колонкой"